While translations of the Wendigo # 1 begin to get well, conditions are being met for publication in the # 2 of a German novel, "Das Ding Älteste of Welt" ("The oldest thing in the world") Willy Seidel (1887 -1934), published in 1923. This novella was then integrated collection of Die Latern Magische Zinkeisen Herrn ("The Magic Lantern Zinkeisen the lord", 1930) which has just been reissued in Germany by Atlantis Verlag.
(Photo by Willy Seidel, probably in the 1910s)
The novella Willy Seidel, an original variation on a theme close to that of "The Colour Out of Space" HP Lovecraft, which is later (1927), is considered a classic of its kind in Germany. After the novels, rather turned to the exotic tales and bad sides of colonialism, Willy Seidel has worked in the 1920s to build a fantastic work, including new forms, which helped save his name from oblivion.
This news was reported by Jean-Pierre Laigle, which will make the presentation in the journal, and will be translated by Jean-Michel Archimbault. Thank you to them.
RDN
0 comments:
Post a Comment